Difference between revisions of "l10n for Humans"

O Goireasan Akerbeltz
Share/Save/Bookmark
Gearr leum gu: seòladh, lorg
(Neo-dhèan mùthadh 3850 le Akerbeltz (Deasbaireachd))
Loidhne 1: Loidhne 1:
 
More than anything, this is a scratchpad for myself but other people who are interested in translating software into their languages who do not hold umpteen degrees in IT may also find this useful. It's all work in progress.
 
More than anything, this is a scratchpad for myself but other people who are interested in translating software into their languages who do not hold umpteen degrees in IT may also find this useful. It's all work in progress.
  
For general guidance to the subject, ANLOC (the ''African Network for Localization'') has an [http://www.africanlocalisation.net/foss-localisation-manual excellent manual].
+
For general guidance to the subject, ANLOC (the ''African Network for Localization'') has an [https://web.archive.org/web/20130922192153/http://www.africanlocalisation.net/foss-localisation-manual excellent manual].
  
  
 
{{l10n}}
 
{{l10n}}

Mùthadh on 18:35, 21 dhen Mhàrt 2017

More than anything, this is a scratchpad for myself but other people who are interested in translating software into their languages who do not hold umpteen degrees in IT may also find this useful. It's all work in progress.

For general guidance to the subject, ANLOC (the African Network for Localization) has an excellent manual.


l10n for Humans
Basics - Projects - Gear - Terminology - Other neat stuff