Cainnt nam beathaichean
Seadh, thà Gàidhlig aig na beathaichean. Nach truagh cho tric is a chì thu leabhraichean cloinne an-diugh is "bow-wow" aig a' choin, "whinney" aig an each agus a leithid eile? Tha roinn sònraichte againn airson cainnt nan eun oir tha an t-uabhas dhiubh ann. A bharrachd air seo, gheibh thu duilleag le conaltradh nam beathaichean, sin agad "conaltradh" eadar beathaichean no pìosan eile a chanas beathaichean. Co-dhiù, seo dhut a' Ghàidhlig air feadhainn dhiubh:
Yes, even the animals speak Gaelic. All the more pity that when you open a Gaelic childrens book these days the dogs say "bow-wow" the horse "whinney" and so on. Because there are so many of them there's a special section on the speech of birds in Gaelic. Besides that, there's another page with "conversations" between animals or other things that animals say. But anyway, there is a Gaelic way of saying all of them and here are some of them:
Cearc
gog gog! gàg gàg! | [gog gog gaːg gaːg] |
(Chicken/Hen; "cluck cluck!")
Coileach
gog-a-bhitheal-ao! | [gog ə vi.əL ɯː] |
(Cockerel; "cock-a-doodle-doo!")
gog-a-ghuidhe-ghaoidhe! | [gog ə ɣɯjə ɣɤjə] |
(Cockerel; "cock-a-doodle-doo!")
Coileach-dubh
dùrd dùrd! | [duːRd duːRd] |
(Black-cock)
Cù
af af! | [af af] |
(Dog; "bow wow!")
Faoileag
gliag gliag! | [gliəg gliəg] |
(Seagull; "squawk!")
Feannag
gòrag gòrag! | [gɔːrag gɔːrag] |
(Crow)
Fitheach
gròc gròc! | [grɔːxg grɔːxg] |
(Raven)
Gèadh
bir bir! | [birʲ birʲ] |
(Goose; "honk!")
Iolair
glig glig! | [gligʲ gligʲ] |
(Eagle)
Losgann
cnàg cnàg! | [krãːg krãːg] |
(Frog; "ribbit!")
Muc
gnosd gnosd! | [grõsd grõsd] |
(Pig; "oink")
Muc-mhara
chu-sil-ì chu-sil-ò! | [xuʃɪl'iː xuʃɪl'oː] |
(Whale)
Seillean no seillean-mór
faruman fearuman! | [farəman fɛrəman] |
(Bee or bumblebee; "buzz!")
Sgarbh
gorrac gorrac! | [gɔRag gɔRag] |
(Cormorant/Shag)