An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "Óðinn á yðr alla"
Jump to navigation
Jump to search
(Rinn an cleachdaiche 55 mùthadh eadar-mheadhanach nach eil 55 'gan sealltainn) | |||
Loidhne 1: | Loidhne 1: | ||
− | Loosely this translates as "you're all Odin's" (look up the Battle of Fýrisvellir). Anyway. This is just a fun page where I'm gradually collecting all the Gaelic words likely derived from Old Norse. There are clearly a great many but I don't think anyone has ever tried to count or collect them all. I'm excluding place names from this list, by the way. | + | Loosely this translates as "you're all Odin's" (look up the Battle of Fýrisvellir). Anyway. This is just a fun page where I'm gradually collecting all the Gaelic words likely derived from Old Norse. There are clearly a great many but I don't think anyone has ever tried to count or collect them all. I'm excluding place names from this list, by the way. There's also one for [[Cave Linguam Latinam|Latin]], incidentally. |
{| class="wikitable sortable" border="1" | {| class="wikitable sortable" border="1" | ||
Loidhne 11: | Loidhne 11: | ||
! scope="col" | Notes | ! scope="col" | Notes | ||
|- | |- | ||
− | | <span style="color: #008000;">àbh</span> || <span style="color: #6600CC;"> | + | | <span style="color: #008000;">àbh</span> || <span style="color: #6600CC;">abhadh</span> || || <span style="color: #6600CC;">háfr</span> || hand-net || |
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">abhsadh</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">halsa</span> || neck || | ||
|- | |- | ||
| <span style="color: #008000;">acair</span> || || <span style="color: #6600CC;">ackeragh, aker</span> || <span style="color: #6600CC;">akkeri</span> || anchor || | | <span style="color: #008000;">acair</span> || || <span style="color: #6600CC;">ackeragh, aker</span> || <span style="color: #6600CC;">akkeri</span> || anchor || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">acarsaid</span> || || <span style="color: #6600CC;"></span> || || anchorage || <span style="color: #6600CC;">akkeri</span> 'anchor' + <span style="color: #6600CC;">sæti</span> 'seat' | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">ailm</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">hjálmr</span> || helm || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">allsadh</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">halsa</span> || neck || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">amhsan</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">hafsúla</span> || gannet || <span style="color: #6600CC;">haf</span> 'ocean' + <span style="color: #6600CC;">súla</span> 'gannet' | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">àrmann</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || gen. <span style="color: #6600CC;">ármanns</span> from<br> nom. <span style="color: #6600CC;">ármaðr</span> || steward || | ||
|- | |- | ||
| <span style="color: #008000;">arspag</span> || || || <span style="color: #6600CC;">svartbakr</span> || black-backed gull || <span style="color: #6600CC;">svartr</span> 'black' + <span style="color: #6600CC;">bakr</span> 'back' | | <span style="color: #008000;">arspag</span> || || || <span style="color: #6600CC;">svartbakr</span> || black-backed gull || <span style="color: #6600CC;">svartr</span> 'black' + <span style="color: #6600CC;">bakr</span> 'back' | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">bac</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">bakki</span> || bank || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">biota</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">bytta</span> || small tub || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">bìrlinn</span> || <span style="color: #6600CC;">birling</span> ||<span style="color: #6600CC;"></span> || <span style="color: #6600CC;">byrðingr</span> || cargo ship || from <span style="color: #6600CC;">byrðr</span> 'burden, load' | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">bodha</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">boði</span> || breaker (on hidden rocks) || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">(cachai)'''leith'''</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">hlíð</span> || slope || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">cambar</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">kambr</span> || comb || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">'''cèil'''ig</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">keila</span> || cusk || plus a Gaelic ending | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">'''cìl'''ig</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">keila</span> || cusk || plus a Gaelic ending | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">cnuachd</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">hnúkr</span> || knoll || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">failm</span> || <span style="color: #6600CC;"></span> || || <span style="color: #6600CC;">hjálm</span> || || | ||
|- | |- | ||
| <span style="color: #008000;">farspach</span> || || || <span style="color: #6600CC;">svartbakr</span> || black-backed gull || <span style="color: #6600CC;">svartr</span> 'black' + <span style="color: #6600CC;">bakr</span> 'back' | | <span style="color: #008000;">farspach</span> || || || <span style="color: #6600CC;">svartbakr</span> || black-backed gull || <span style="color: #6600CC;">svartr</span> 'black' + <span style="color: #6600CC;">bakr</span> 'back' | ||
Loidhne 22: | Loidhne 54: | ||
|- | |- | ||
| <span style="color: #008000;">fleod</span> || || || <span style="color: #6600CC;">fljóta</span> || to float || | | <span style="color: #008000;">fleod</span> || || || <span style="color: #6600CC;">fljóta</span> || to float || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">gearra-bhall</span> || ||<span style="color: #6600CC;"></span> || <span style="color: #6600CC;">geirfugl</span> || great auk || <span style="color: #6600CC;">geirr</span> 'spear' + <span style="color: #6600CC;">fugl</span> 'bird', cf English ''gairfowl'' | ||
|- | |- | ||
| <span style="color: #008000;">grunnd</span> || ||<span style="color: #6600CC;">grunt</span> || <span style="color: #6600CC;">grunnr</span> || ground || | | <span style="color: #008000;">grunnd</span> || ||<span style="color: #6600CC;">grunt</span> || <span style="color: #6600CC;">grunnr</span> || ground || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">iarla</span> || <span style="color: #6600CC;">iarla</span> || <span style="color: #6600CC;">eearley</span> || <span style="color: #6600CC;">jarl</span> || earl || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">iola</span> || || || <span style="color: #6600CC;">ili</span> || stone anchor || Initially, the term transferred from the meaning of ''anchor'' to rod-fishing from boats and then later to fishing with a rod from rocks and ultimately to the fishing station itself; cf also Scots [https://dsl.ac.uk/entry/snd/eela <span style="color: #6600CC;">eela/iela</span>] | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">Ìomhar</span> || || || <span style="color: #6600CC;">Ívarr</span> || || masculine name | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">maghan</span> || ||<span style="color: #6600CC;"></span> || acc. <span style="color: #6600CC;">magann</span> from<br> nom. <span style="color: #6600CC;">magi</span> || stomach || | ||
|- | |- | ||
| <span style="color: #008000;">nàst</span> || || || <span style="color: #6600CC;">naust</span> || boat-house || | | <span style="color: #008000;">nàst</span> || || || <span style="color: #6600CC;">naust</span> || boat-house || | ||
|- | |- | ||
| <span style="color: #008000;">nòs</span> || || || <span style="color: #6600CC;">naust</span> || boat-house || | | <span style="color: #008000;">nòs</span> || || || <span style="color: #6600CC;">naust</span> || boat-house || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">òb</span> || || || <span style="color: #6600CC;">hóp</span> || small land-locked bay || | ||
|- | |- | ||
| <span style="color: #008000;">òs</span> || || || <span style="color: #6600CC;">naust</span> || boat-house || | | <span style="color: #008000;">òs</span> || || || <span style="color: #6600CC;">naust</span> || boat-house || | ||
|- | |- | ||
− | | <span style="color: #008000;">tabh</span> || || || <span style="color: #6600CC;">haf</span> || ocean || | + | | <span style="color: #008000;">Raghnailt/Raghailt/Raghnaid</span> || || || <span style="color: #6600CC;">Ragnhildr</span> || || feminine name |
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">reasual</span> || || || <span style="color: #6600CC;">hrosshvalr</span> || <span style="color: #6600CC;">hross</span> 'horse' + <span style="color: #6600CC;">hvalr</span> 'whale' || This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">rosualt</span> || || || <span style="color: #6600CC;">hrosshvalr</span> || <span style="color: #6600CC;">hross</span> 'horse' + <span style="color: #6600CC;">hvalr</span> 'whale' || This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">ruashual</span> || || || <span style="color: #6600CC;">hrosshvalr</span> || <span style="color: #6600CC;">hross</span> 'horse' + <span style="color: #6600CC;">hvalr</span> 'whale' || This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">rùdhan</span> || || || <span style="color: #6600CC;">hrúga</span> || pile, heap || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">'''saoidh'''ean</span> || || || <span style="color: #6600CC;">seiðr</span> || saithe || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">Somhairle</span> || || || <span style="color: #6600CC;">Sumarliðr</span> || || masculine name | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">s'''teàrn'''ag/s'''teàrn'''al/s'''teàrn'''an</span> etc || <span style="color: #6600CC;">stearnal</span> || || <span style="color: #6600CC;">þerna</span> || tern || with a prosthetic <span style="color: #008000;">s-</span> plus various Gaelic endings | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">stèidh</span> || || || <span style="color: #6600CC;">stæði</span> || place where something has been placed || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">steòrn</span> || || || <span style="color: #6600CC;">stjórna</span> || control, govern || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">stic</span> || || || <span style="color: #6600CC;">styggr</span> || shy || via a meaning such as 'skulker' | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">stiogha</span> || || || (ultimately) <span style="color: #6600CC;">stíga</span> || to step/tread || cf Old English <span style="color: #6600CC;">stīġ</span> 'narrow path' and German <span style="color: #6600CC;">Steig</span> 'path up a slope' | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">sùlaire</span> || || || <span style="color: #6600CC;">súla</span> || gannet || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">ta-bèist</span> || || || <span style="color: #6600CC;">haf</span> || ocean || + Gaelic <span style="color: #008000;">bèist</span> 'beast, animal' | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">tabh</span> || || || <span style="color: #6600CC;">haf</span> || ocean || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">tabh-bhèist</span> || || || <span style="color: #6600CC;">haf</span> || ocean || + Gaelic <span style="color: #008000;">bèist</span> 'beast, animal' | ||
|- | |- | ||
− | | <span style="color: #008000;">tàbh</span> || <span style="color: #6600CC;">tábh | + | | <span style="color: #008000;">tàbh</span> || <span style="color: #6600CC;">tábh</span> || || <span style="color: #6600CC;">háfr</span> || hand-net || |
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">taibhse</span> || || || <span style="color: #6600CC;">þeisti</span> || black guillemot || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">talla</span> || <span style="color: #6600CC;">halla</span> || <span style="color: #6600CC;">holley</span> || <span style="color: #6600CC;">hǫll</span> || hall || | ||
|- | |- | ||
| <span style="color: #008000;">tiùrr</span> || || || <span style="color: #6600CC;">eyrr</span> || gravel bank || | | <span style="color: #008000;">tiùrr</span> || || || <span style="color: #6600CC;">eyrr</span> || gravel bank || | ||
|- | |- | ||
− | | <span style="color: #008000;">ùdabac</span> || || || <span style="color: #6600CC;">út</span> 'out' + <span style="color: #6600CC;">bakr</span> 'back' || | + | | <span style="color: #008000;">tòb</span> || || || <span style="color: #6600CC;">hóp</span> || small land-locked bay || |
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">tolm</span> || <span style="color: #6600CC;">tolmán</span> || || <span style="color: #6600CC;">holmr</span> || holm, small island || | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">Tormod</span> || || || <span style="color: #6600CC;">Þórmóðr</span> || || masculine name | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">Torcuil</span> || || || <span style="color: #6600CC;">Þórkell, Þórketill</span> || || masculine name | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">ùdabac</span> || || || || outhouse || <span style="color: #6600CC;">út</span> 'out' + <span style="color: #6600CC;">bakr</span> 'back' | ||
+ | |- | ||
+ | | <span style="color: #008000;">uadabac</span> || || || || wall fill || <span style="color: #6600CC;">urð</span> (?) 'rubble' + <span style="color: #6600CC;">veggr</span> 'wall' | ||
|- | |- | ||
− | | <span style="color: #008000;"> | + | | <span style="color: #008000;">ucas</span> || || || <span style="color: #6600CC;">upsi</span> || mature saithe || with old p » c change |
|- | |- | ||
− | | <span style="color: #008000;">ùireabac</span> || || || <span style="color: #6600CC;">urð</span> (?) 'rubble' + <span style="color: #6600CC;">veggr</span> 'wall' | + | | <span style="color: #008000;">ùireabac</span> || || || || wall fill || <span style="color: #6600CC;">urð</span> (?) 'rubble' + <span style="color: #6600CC;">veggr</span> 'wall' |
|- | |- | ||
|} | |} |
Am mùthadh mu dheireadh on 15:20, 4 dhen Dàmhair 2022
Loosely this translates as "you're all Odin's" (look up the Battle of Fýrisvellir). Anyway. This is just a fun page where I'm gradually collecting all the Gaelic words likely derived from Old Norse. There are clearly a great many but I don't think anyone has ever tried to count or collect them all. I'm excluding place names from this list, by the way. There's also one for Latin, incidentally.
Gaelic | Irish | Manx | Norse | Norse Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|
àbh | abhadh | háfr | hand-net | ||
abhsadh | halsa | neck | |||
acair | ackeragh, aker | akkeri | anchor | ||
acarsaid | anchorage | akkeri 'anchor' + sæti 'seat' | |||
ailm | hjálmr | helm | |||
allsadh | halsa | neck | |||
amhsan | hafsúla | gannet | haf 'ocean' + súla 'gannet' | ||
àrmann | gen. ármanns from nom. ármaðr |
steward | |||
arspag | svartbakr | black-backed gull | svartr 'black' + bakr 'back' | ||
bac | bakki | bank | |||
biota | bytta | small tub | |||
bìrlinn | birling | byrðingr | cargo ship | from byrðr 'burden, load' | |
bodha | boði | breaker (on hidden rocks) | |||
(cachai)leith | hlíð | slope | |||
cambar | kambr | comb | |||
cèilig | keila | cusk | plus a Gaelic ending | ||
cìlig | keila | cusk | plus a Gaelic ending | ||
cnuachd | hnúkr | knoll | |||
failm | hjálm | ||||
farspach | svartbakr | black-backed gull | svartr 'black' + bakr 'back' | ||
farspag | svartbakr | black-backed gull | svartr 'black' + bakr 'back' | ||
fleod | fljóta | to float | |||
gearra-bhall | geirfugl | great auk | geirr 'spear' + fugl 'bird', cf English gairfowl | ||
grunnd | grunt | grunnr | ground | ||
iarla | iarla | eearley | jarl | earl | |
iola | ili | stone anchor | Initially, the term transferred from the meaning of anchor to rod-fishing from boats and then later to fishing with a rod from rocks and ultimately to the fishing station itself; cf also Scots eela/iela | ||
Ìomhar | Ívarr | masculine name | |||
maghan | acc. magann from nom. magi |
stomach | |||
nàst | naust | boat-house | |||
nòs | naust | boat-house | |||
òb | hóp | small land-locked bay | |||
òs | naust | boat-house | |||
Raghnailt/Raghailt/Raghnaid | Ragnhildr | feminine name | |||
reasual | hrosshvalr | hross 'horse' + hvalr 'whale' | This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus | ||
rosualt | hrosshvalr | hross 'horse' + hvalr 'whale' | This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus | ||
ruashual | hrosshvalr | hross 'horse' + hvalr 'whale' | This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus | ||
rùdhan | hrúga | pile, heap | |||
saoidhean | seiðr | saithe | |||
Somhairle | Sumarliðr | masculine name | |||
steàrnag/steàrnal/steàrnan etc | stearnal | þerna | tern | with a prosthetic s- plus various Gaelic endings | |
stèidh | stæði | place where something has been placed | |||
steòrn | stjórna | control, govern | |||
stic | styggr | shy | via a meaning such as 'skulker' | ||
stiogha | (ultimately) stíga | to step/tread | cf Old English stīġ 'narrow path' and German Steig 'path up a slope' | ||
sùlaire | súla | gannet | |||
ta-bèist | haf | ocean | + Gaelic bèist 'beast, animal' | ||
tabh | haf | ocean | |||
tabh-bhèist | haf | ocean | + Gaelic bèist 'beast, animal' | ||
tàbh | tábh | háfr | hand-net | ||
taibhse | þeisti | black guillemot | |||
talla | halla | holley | hǫll | hall | |
tiùrr | eyrr | gravel bank | |||
tòb | hóp | small land-locked bay | |||
tolm | tolmán | holmr | holm, small island | ||
Tormod | Þórmóðr | masculine name | |||
Torcuil | Þórkell, Þórketill | masculine name | |||
ùdabac | outhouse | út 'out' + bakr 'back' | |||
uadabac | wall fill | urð (?) 'rubble' + veggr 'wall' | |||
ucas | upsi | mature saithe | with old p » c change | ||
ùireabac | wall fill | urð (?) 'rubble' + veggr 'wall' |
Beagan gràmair | ||||||||||||
᚛ Pronunciation - Phonetics - Phonology - Morphology - Tense - Syntax - Corpus - Registers - Dialects - History - Terms and abbreviations ᚜ |