An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "Ann an"

O Goireasan Akerbeltz
Jump to navigation Jump to search
 
(28 mùthadh eadar-mheadhanach le 2 chleachdaiche eile nach eil 28 'gan sealltainn)
Loidhne 2: Loidhne 2:
 
{| style="width: 60%;" border="0" align="center"
 
{| style="width: 60%;" border="0" align="center"
 
|-
 
|-
| mi || thu || e || i || sinn || sibh || iad
+
| <span style="color: #008000;">mi</span> || <span style="color: #008000;">thu</span> || <span style="color: #008000;">e</span> || <span style="color: #008000;">i</span> || <span style="color: #008000;">sinn</span> || <span style="color: #008000;">sibh</span> || <span style="color: #008000;">iad</span>
 
|-
 
|-
| annam || annad || ann || innte || annainn || annaibh || annta
+
| <span style="color: #008000;">annam</span> || <span style="color: #008000;">annad</span> || <span style="color: #008000;">ann</span> || <span style="color: #008000;">innte</span> || <span style="color: #008000;">annainn</span> || <span style="color: #008000;">annaibh</span> || <span style="color: #008000;">annta</span>
 
|-
 
|-
 
| [aNəm / uNəm] || [aNəd]  || [ãũN] || [ĩːNʲdʲə] || [ aNɪNʲ / uNɪNʲ] || [aNəv / uNəv] || [ãũNdə]
 
| [aNəm / uNəm] || [aNəd]  || [ãũN] || [ĩːNʲdʲə] || [ aNɪNʲ / uNɪNʲ] || [aNəv / uNəv] || [ãũNdə]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
No, we haven't suddenly joined the dialects camp but the pronunciations in brackets are so commonly heard that we have to mention them.
+
No, we haven't suddenly joined the dialects camp but the IPA pronunciations in brackets are so commonly heard that we have to mention them.
  
 
==What gives?==
 
==What gives?==
Well, for starters ann an [aNən] the word for "in". Even though it is written as two words, it is pronounced as if it was one word. That's the quick answer.
+
For starters, begin with <span style="color: #008000;">ann an</span> [aNən], the word for "in". Even though it's written as two words, it's pronounced as if it were one word. That's the quick answer.
  
The longer answer is, well, longer. If we look at Old Irish, we find that the word for "in" was simply in(d). That's what it still is in modern Irish too, so we get in Éirinn "in Ireland". Now we know that in Gaelic ann an is basically saying the same thing twice, we have the third person ann meaning "there" or "in him" and the "original" an "in" word. So technically we're saying in-in. Why you might rightly ask. Well... not entirely sure and the literature isn't saying much on this but this has probably something to do with an overkill of an's in Gaelic. To start with, you have the definite article an (the), then there is the possessive an (their) and not to forget the question particle an (eg an robh ...) and a profusion of other particle which in spoken speech come out as [ə]. As long as in(d) stays [ind], we're fine but should the in(d) change to an [ən], we're suddenly in trouble as there is a new an in town.
+
Here's the longer answer. If we look at Old Irish, we find that the word for "in" was simply <span style="color: #6600CC;">in(d)</span>. In modern Irish, this has been retained, so we get <span style="color: #6600CC;">in Éirinn</span> - "in Ireland". And we already know that in Gaelic <span style="color: #008000;">ann an</span> is basically saying the same thing twice. In <span style="color: #008000;">ann an</span>, we have the third person <span style="color: #008000;">ann</span> meaning "there" or "in him" and the original "in" word - <span style="color: #008000;">an</span>. So technically we're saying in-in. Why you might rightly ask. Well, not entirely sure. The literature does not say much about this but it's probably something to do with an overkill of <span style="color: #008000;">an</span> forms in Gaelic. To start with, you have the definite article <span style="color: #008000;">an</span> - the. Then there's the possessive <span style="color: #008000;"> an</span> - their. There's also the question particle <span style="color: #008000;">an</span> - an robh... And, in spoken speech, there are a profusion of other particles which come out as [ə]. As long as <span style="color: #6600CC;">in(d)</span>, in Old Irish, stayed [ind], things were fine. But when the <span style="color: #6600CC;">in(d)</span> changed to an [ən], we were suddenly in trouble when a new <span style="color: #008000;">an</span> came to town.
  
So what you might ask? Well... you'd end up with a sentence like an taigh without knowing whether this is supposed to mean "the house" or "in a house" ... not a small difference. So to make sure the other person understand what you mean, you say the same thing twice. Belt and braces really. No, I'm not crazy, this is quite common in languages.
+
You might ask - so what? It matters because you could end up with a phrase like <span style="color: #008000;">an taigh</span> without knowing whether that's supposed to mean "the house" or "in a house", and there's a big difference in meaning between those examples. So, to make sure the other person understands what you mean, you say the same thing twice. Belt and braces really. No, I'm not crazy, this is quite common in languages.
  
In French for example you could originally negate a verb just using ne: et se ce fere ne volez. At some point people started to reinforce this ne with words like pas (step), grain (seed), mien (crumb), goutte (drop) etc, depending on the context.  Through time only pas survived (probably because it was common in Parisian French) and the new way of saying no was a double ne ... pas eg je ne comprends pas. The neat thing is that now pas has established itself, ne is losing out fast as in colloquial French people often just say je comprends pas. But we're not here to talk about French.
+
For example, in French, you could originally negate a verb just using <span style="color: #6600CC;">ne: et se ce fere ne volez</span>. At some point, people started to reinforce this <span style="color: #6600CC;">ne</span> with words like <span style="color: #6600CC;">pas</span> (step), <span style="color: #6600CC;">grain</span> (seed), <span style="color: #6600CC;">mien</span> (crumb), <span style="color: #6600CC;">goutte</span> (drop), and so on, depending on the context.  Through time, only <span style="color: #6600CC;">pas</span> survived, probably because it was common in Parisian French. So, the new way of stating a negation was with a double negative <span style="color: #6600CC;">ne...pas</span>, for example, <span style="color: #6600CC;">je ne comprends pas</span>. The neat thing is that with <span style="color: #6600CC;">pas</span> well established, <span style="color: #6600CC;">ne</span> is losing out fast. This can be seen in the colloquial phrase <span style="color: #6600CC;">je comprends pas</span> which French people use, regularly. But, we're not here to talk about French.
  
You can, in very limited circumstances, drop the ann in Gaelic. This happens most often in written Gaelic, especially if it's vaguely poetic but in the spoken language, ann an dominates. In certain joined forms which always show up together such as am measg, an déidh, an aghaidh, an dùil and so on you also get just an. And lastly before place names an also shows up relatively frequently: bha iad an Glaschu "they were in Glasgow" - basically because there is now confusion possible here, you can't put an "their" or an "the" in front of Glaschu without sounding weird or wrong.
+
In Gaelic, in very limited circumstances, you can drop the <span style="color: #008000;">ann</span>. Most often, this happens in written Gaelic, especially if it's vaguely poetic writing. But, in the spoken language, <span style="color: #008000;">ann an</span> dominates. In certain joined forms, which always show up together, such as <span style="color: #008000;">am measg</span>, <span style="color: #008000;">an déidh</span>, <span style="color: #008000;">an aghaidh</span>, <span style="color: #008000;">an dùil</span>, and so on, you also get just <span style="color: #008000;">an</span>. And lastly, before place names <span style="color: #008000;">an</span> also shows up relatively frequently, as in <span style="color: #008000;">bha iad an Glaschu</span> "they were in Glasgow". Basically, <span style="color: #008000;">an</span>  is sufficient because no potential confusion will arise from that sentence. You can not come up with a meaningful sentence putting <span style="color: #008000;">an</span> "their" or <span style="color: #008000;">an</span> "the" in front of Glaschu - without sounding weird or wrong.
  
In terms of its primary use it is really rather boring. It just means "in" and is used similarly in English:
+
The primary use of <span style="color: #008000;">ann an</span> is really rather boring. It just means "in" and is used similarly in English:
 
{| style="width: 40%;" border="0" align="center"
 
{| style="width: 40%;" border="0" align="center"
 
|-
 
|-
| ann an taigh || in a house
+
| <span style="color: #008000;">ann an taigh</span> || in a house
 
|-
 
|-
| ann an Dùn Èideann || in Edinburgh
+
| <span style="color: #008000;">ann an Dùn Èideann</span> || in Edinburgh
 
|-
 
|-
| ann an Glaschu || in Glasgow
+
| <span style="color: #008000;">ann an Glaschu</span> || in Glasgow
 
|-
 
|-
| ann an cana || in a can
+
| <span style="color: #008000;">ann an cana</span> || in a can
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
 
==Ah sandhi==
 
==Ah sandhi==
No, not a bloke from Glesga, it's a Sanskrit word for ... funny stuff that happens to sounds at word boundaries. Technically lenition is a form of sandhi.
+
No, not a bloke from Glesga, it's a Sanskrit word for funny stuff that happens to sounds at word boundaries. Technically lenition is a form of <span style="color: #6600CC;">sandhi</span>.
  
So, what I wanted to mention here is that before labials (b, bh, p, m, f) it changes to ann am [aNəm] but more importantly (and potentially annoyingly) the -n strengthens to a [N] or a [Nʲ] in front of vowels depending on whether the next vowel is broad or slender and jumps from the end of [aNəm] to the next word:
+
So, I want to mention here that <span style="color: #008000;">ann an</span>, before labials (b, bh, p, m, f), changes to <span style="color: #008000;">ann am</span> [aNəm]. But, more importantly, the -n strengthens to a [N] or a [Nʲ] in front of vowels depending on whether the next vowel is broad or slender and jumps from the end of [aNəN ~ aNəNʲ] to the next word:
 
{| style="width: 40%;" border="0" align="center"
 
{| style="width: 40%;" border="0" align="center"
 
|-
 
|-
| ann am Bealach || [aNəm bjaLəx] || in Balloch
+
| <span style="color: #008000;">ann an Bealach</span> || [aNəm bjaLəx] || in Balloch
 
|-  
 
|-  
| ann am muga || [aNəm mugə] || in a mug
+
| <span style="color: #008000;">ann am nuga</span> || [aNəm mugə] || in a mug
 
|-
 
|-
| ann an ubhal || [aNə Nu.əL] || in an apple
+
| <span style="color: #008000;">ann an ubhal</span> || [aNə Nu.əL] || in an apple
 
|-
 
|-
| ann an aisling || [aNə Naʃlɪŋʲgʰ] || in a dream
+
| <span style="color: #008000;">ann an aisling</span> || [aNə Naʃlɪŋʲgʰ] || in a dream
 
|-
 
|-
| ann an Éirinn || [aNə NʲeːrʲɪNʲ] || in Ireland
+
| <span style="color: #008000;">ann an Éirinn</span> || [aNə NʲeːrʲɪNʲ] || in Ireland
 
|-
 
|-
| ann an Ìle || [aNə Nʲiːlə] || in Islay
+
| <span style="color: #008000;">ann an Ìle</span> || [aNə Nʲiːlə] || in Islay
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Not quite as mad as it may seem ... think of English for a moment.  You write "an apple" but if you say it reasonably fast, it comes out as "a napple". That's incidentally exactly what happened to the word nickname: back in the 14th century people had "an ekename" ... but at some point some bright cookie (?!) figured that it must be "a nickname" rather than "an ekename". Or the word "nuncle" which is "an uncle" fused together. Anyway.
+
It's not quite as mad as it seems - think of English for a moment.  You write "an apple" but if you say it reasonably fast, it comes out as "a napple". Incidentally, that's exactly what happened to the word nickname. Back in the 14th century, people used <span style="color: #6600CC;">an ekename</span>. But, at some point, some bright cookie (?!) figured that it must be "a nickname" rather than <span style="color: #6600CC;">an ekename</span>. Or the word "nuncle" which is "an uncle" fused together. Anyway.
  
In Manx this had led to some amusing (well, from the Gaelic point of view) joined forms. For example, in Manx the word for Ireland is Nerin and the word for Scotland is Nalbyn.
+
In Manx, this has led to some amusing (well, from the Gaelic point of view) joined forms. For example, in Manx the word for Ireland is <span style="color: #6600CC;">Nerin</span> and the word for Scotland is <span style="color: #6600CC;">Nalbyn</span>.
  
 
==Let's add another complication==
 
==Let's add another complication==
It gets a bit more interesting when we add the definite article to ann an. For starters, there are apparently three different forms that it can take: anns an, san and sa. Well, five if you count anns an t- and san t- extra:
+
It gets a bit more interesting when we add the definite article to <span style="color: #008000;">ann an</span>. For starters, it's apparent that there are three different forms that it can take: <span style="color: #008000;">anns an</span>, <span style="color: #008000;">san</span> and <span style="color: #008000;">sa</span>. Well, five if you count <span style="color: #008000;">anns an t-</span> and <span style="color: #008000;">san t-</span>, as extras:
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
! scope="col" width="25%" align="left" | Before
 
! scope="col" width="25%" align="left" | Before
Loidhne 66: Loidhne 66:
 
! scope="col" width="25%" align="left" | Meaning
 
! scope="col" width="25%" align="left" | Meaning
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
| vowels, f || anns an Òban || [ãũNs ə Nɔːban] || in Oban
+
| vowels, f || <span style="color: #008000;">anns an Òban</span> || [ãũNs ə Nɔːban] || in Oban
 
|-
 
|-
| || anns an ola || [ãũns ə NɔLə] || in the oil
+
| || <span style="color: #008000;">anns an ola</span> || [ãũns ə NɔLə] || in the oil
 
|-
 
|-
| || anns an iris || [ãũNs ə Nʲirʲɪʃ] || in the magazine
+
| || <span style="color: #008000;">anns an iris</span> || [ãũNs ə Nʲirʲɪʃ] || in the magazine
 
|-
 
|-
| || anns an fhìrinn || [ãũNs ə NʲirʲɪNʲ] || in the truth
+
| || <span style="color: #008000;">anns an fhìrinn</span> || [ãũNs ə NʲirʲɪNʲ] || in the truth
 
|-
 
|-
| b c g m p || anns a' bhàta || [ãũNs ə vaːhdə] || in the boat
+
| b c g m p || <span style="color: #008000;">anns a' bhàta</span> || [ãũNs ə vaːhdə] || in the boat
 
|-
 
|-
| || anns a' choire || [ãũNs ə xɔrʲə] || in the kettle
+
| || <span style="color: #008000;">anns a' choire</span> || [ãũNs ə xɔrʲə] || in the kettle
 
|-
 
|-
| || anns a' phìob || [ãũNs ə fiːb] || in the pipe
+
| || <span style="color: #008000;">anns a' phìob</span> || [ãũNs ə fiːb] || in the pipe
 
|-
 
|-
| s, sn, sl, sr || anns an t-sròn || [ãũNs əN trɔːn] || in the nose
+
| s, sn, sl, sr || <span style="color: #008000;">anns an t-sròn </span> || [ãũNs əN trɔːn] || in the nose
 
|-
 
|-
| anns an t-sùil || [ãũNs əN tuːl] || in the eye
+
| || <span style="color: #008000;">anns an t-sùil</span> || [ãũNs əN tuːl] || in the eye
 
|-
 
|-
|  || anns an t-snàthad || [ãũNs əN traː.əd] || in the needle
+
|  || <span style="color: #008000;">anns an t-snàthad</span> || [ãũNs əN traː.əd] || in the needle
 
|-
 
|-
| d n t l || anns an taigh || [ãũNs əN tɤj] || in the house
+
| d n t l || <span style="color: #008000;">anns an taigh</span> || [ãũNs əN tɤj] || in the house
 
|-
 
|-
|  || anns an dùn || [ãũNs əN duːn] || in the fortress
+
|  || <span style="color: #008000;">anns an dùn</span> || [ãũNs əN duːn] || in the fortress
 
|-
 
|-
| || anns an loch || [ãũNs əN Lɔx] || in the loch
+
| || <span style="color: #008000;">anns an loch</span> || [ãũNs əN Lɔx] || in the loch
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Meaning? Well ... the Old Irish word in fused with the definite article sind (=the) to give us the conjoined form issind which also happened to lenite (there were actually loads of different form as Old Irish also had a feminine and neuter gender plus a few extra cases but this will do for our purposes). Which ultimately yields Irish sa(n) and Gaelic sa(n). Well, take issind, drop the i- and the -d and you get sin. Bingo. The -d only shows up in front of words which begin with an s (don't ask why), well, as a t- in modern Gaelic.
+
Meaning? Well, the Old Irish word "in" fused with the definite article <span style="color: #6600CC;">sind</span>=the to give us the conjoined form <span style="color: #6600CC;">issind</span>, which also happened to prompt lenition. Actually, there were loads of different forms because Old Irish had three genders so it also had a feminine and neuter gender for <span style="color: #6600CC;">sind</span> and <span style="color: #6600CC;">issind</span>, plus a few extra cases. But that will do, for our purposes. This fusing process ultimately yielded the Irish <span style="color: #6600CC;">sa(n)</span> and Gaelic <span style="color: #008000;">sa(n)</span>. Further change caused <span style="color: #6600CC;">issind</span> to drop the initial <span style="color: #6600CC;">i-</span> and the final <span style="color: #6600CC;">-d</span> - and the result was <span style="color: #6600CC;">sin</span>. Bingo. The <span style="color: #6600CC;">-d</span> only shows up in front of words which begin with an <span style="color: #008000;">s</span> - don't ask why. And through further alteration, the  <span style="color: #6600CC;">-d</span> turned up as a <span style="color: #008000;">t-</span>, in modern Gaelic.
  
First riddle solved ... the weird t- that shows up therefore is not random at all, just a remainder of something very old.
+
So, first riddle solved - the [[As t-samhradh or The mysterious t-|seemingly mysterious t-]], that shows up is not random at all, just a remainder of something very old.
  
But back to san. Presumably when Gaelic added the ann to an, it also did that in front of san (just to be consistent). So we would have gotten *ann san ... and for the same reason iss-ind runs of the tongue better than i-ssind, the s- crept back to the ann > anns an.
+
But, back to <span style="color: #008000;">san</span>. Presumably, when Gaelic added the <span style="color: #008000;">ann</span> to <span style="color: #008000;">an</span>, it also did that in front of <span style="color: #008000;">san</span>, just to be consistent. So we could have gotten *ann san, but we didn't. For the same reason iss-ind runs of the tongue better than i-ssind, the s- crept back to the <span style="color: #008000;">ann</span> > <span style="color: #008000;">anns an</span>.
  
But because the older sa(n) didn't have any competition the way an had, there was less pressure to add the ann to it, so san and sa are just as common (at least in spoken Gaelic) as anns an. With one exception, they work exactly the same way as anns an. The exception is that you can have the short sa in front of s - so *sa t-sùil is not acceptable. It's fine with san though, so san t-sùil is fine.
+
Since the older <span style="color: #008000;">sa(n)</span> did not have any competition the way <span style="color: #008000;">an</span> had, there was less pressure to add the <span style="color: #008000;">ann</span> to it. So, at least in spoken Gaelic, <span style="color: #008000;">san</span> and <span style="color: #008000;">sa</span> are just as common as <span style="color: #008000;">anns an</span>. Other than one exception, they work exactly the same way as <span style="color: #008000;">anns an</span>. The exception is that you can not have the short <span style="color: #008000;">sa</span> in front of <span style="color: #008000;">s</span> - so *sa t-sùil is not acceptable. However, it's fine with <span style="color: #008000;">san</span> so <span style="color: #008000;">san t-sùil</span> is acceptable.
  
Note that in colloquial Gaelic there is a further simplification: anns an is often shortened to [ãs̪ə]. Note that in this case the nasalisation of the [ã] is very important because otherwise it sounds exactly the same ás a' [as̪ə] "out of".
+
In colloquial Gaelic, there's a further simplification: <span style="color: #008000;">anns an</span> is often shortened to [ãsə]. In this case, note that the nasalisation of the [ã] is very important because without nasalization it sounds exactly the same as <span style="color: #008000;">ás a'</span> [asə] - "out of".
  
What else? Well, in the plurals it shows up as anns na (h-) ... just as expected.  It behaves just like the plural definite article so you get anns na beanntan "in the mountains", anns na h-ubhlan "in the apples"...
+
What else? Notice in the plurals it shows up as <span style="color: #008000;">anns na (h-)</span>, just as expected.  It behaves just like the plural definite article so you get <span style="color: #008000;">anns na beanntan</span> "in the mountains", <span style="color: #008000;">anns na h-ubhlan</span> "in the apples", and so on.
  
The only tricky part is that although Gaelic ann an is often used when English uses "in" as well but not always. Unfortunately there doesn't seem to be a regular pattern and these expressions just have to be learned. Here's a few examples:
+
==Idioms==
 +
The only tricky part is that although the Gaelic <span style="color: #008000;">ann an</span> is often used when English uses "in", this is not always the case. Unfortunately, there does not seem to be a regular pattern and these expressions just have to be learned. Here are a few examples:
 
{| style="width: 60%;" border="0" align="center"
 
{| style="width: 60%;" border="0" align="center"
 
|-
 
|-
| maol anns a' chlaisneachd || hard of hearing
+
| <span style="color: #008000;">maol anns a' chlaisneachd</span> || hard of hearing
 
|-
 
|-
| cuir dàil anns a' chùis || delay the matter
+
| <span style="color: #008000;">cuir dàil anns a' chùis</span> || delay the matter
 
|-
 
|-
| anns an achlais || under the arms
+
| <span style="color: #008000;">anns an achlais</span> || under the arms
 
|-
 
|-
| cuir e anns an t-soitheach || put it into the dish
+
| <span style="color: #008000;">cuir e anns an t-soitheach</span> || put it into the dish
 
|-
 
|-
| anns a' bheachd sin || of that opinion
+
| <span style="color: #008000;">anns a' bheachd sin</span> || of that opinion
 
|-
 
|-
| anns a' chamhanaich || at dawn
+
| <span style="color: #008000;">anns a' chamhanaich</span> || at dawn
 
|-
 
|-
| anns an àm cheudna || at the same time
+
| <span style="color: #008000;">anns an àm cheudna</span> || at the same time
 
|-
 
|-
| anns a' chladach || on the shore
+
| <span style="color: #008000;">anns a' chladach</span> || on the shore
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
What else?  Well, (ann) an also provides us with existentials.  Or in other words, ways of saying that something exists, for example 's e cù a tha ann "it is a dog".  That is the main use for those conjugated forms annam, annad, ann, innte etc.  For more on existentials, click here.
 
  
Our old friend in is also the source of the following conjoined forms
+
==And the fun existentials==
 +
What else?  Well, <span style="color: #008000;">(ann) an</span> also provides us with existentials or, in other words, ways of saying that something exists, for example, <span style="color: #008000;">'s e cù a tha ann</span> "it is a dog" - which indicates that the dog exists. That's the main use for the conjugated forms <span style="color: #008000;">annam, annad, ann, innte, annainn, annaibh, annta</span>. For more on existentials, click [[Existentials or I think therefore I am|here]].
 +
 
 +
Our old friend "in" is also the source of the following conjoined forms
 
{| style="width: 60%;" border="0" align="center"
 
{| style="width: 60%;" border="0" align="center"
 
|-
 
|-
| 'nam / 'na mo || 'nad / 'na do || 'na || 'na (h-) || 'nar (n-) || 'nur (n-) || 'nan/'nam
+
| <span style="color: #008000;">'nam</span> / <span style="color: #008000;">'na mo</span> || <span style="color: #008000;">'nad</span> / <span style="color: #008000;">'na do</span> || <span style="color: #008000;">'na</span> || <span style="color: #008000;">'na (h-)</span> || <span style="color: #008000;">'nar (n-)</span> || <span style="color: #008000;">'nur (n-)</span> || <span style="color: #008000;">'nan/'nam</span>
 
|-
 
|-
 
| in my || in your || in his || in her || in our || in your || in their
 
| in my || in your || in his || in her || in our || in your || in their
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
For example Tha cù 'nad chàr "there is a dog in your car". All that has happened is that an has merged with the possessive pronouns (mo, do etc) into these forms.
+
For example, <span style="color: #008000;">Tha cù 'nad chàr</span> "there is a dog in your car". All that has happened is that <span style="color: #008000;">an</span> has merged with the possessive pronouns <span style="color: #008000;">mo, do, a, a, ar, ur, an/am</span> to create blended forms.
  
The first two forms 'nam and 'nad occasionally show up as 'na mo and 'na do ... but behave the same way. In a lot of cases that happens when the next word begins with a vowel. So you get eg tha cù 'na mo chàr and tha cù 'nam ospadal, simply because it's a bit harder to say two consonants together.
+
The first two forms <span style="color: #008000;">'nam</span> and <span style="color: #008000;">'nad</span> occasionally show up as <span style="color: #008000;">'na mo</span> and <span style="color: #008000;">'na do</span> but they behave the same way. In many cases, that happens when the next word begins with a vowel. So, for example, you get <span style="color: #008000;">tha cù 'na mo chàr</span> and <span style="color: #008000;">tha cù 'nam ospadal</span> simply because it's a bit harder to say two consonants together.
  
That's it really so before I start wittering, I'll say oidhche mhath!
+
That's it really so before I start wittering, I'll say <span style="color: #008000;">oidhche mhath</span>!
  
 
Hang on, there is one more thing we need to talk about but that's best done on a separate page on [[Stative Verbs or How to run in suspended animation|stative verbs]]
 
Hang on, there is one more thing we need to talk about but that's best done on a separate page on [[Stative Verbs or How to run in suspended animation|stative verbs]]

Am mùthadh mu dheireadh on 21:40, 5 dhen t-Samhain 2013

One of the more straightforward ones but let's look at the paradigm:

mi thu e i sinn sibh iad
annam annad ann innte annainn annaibh annta
[aNəm / uNəm] [aNəd] [ãũN] [ĩːNʲdʲə] [ aNɪNʲ / uNɪNʲ] [aNəv / uNəv] [ãũNdə]

No, we haven't suddenly joined the dialects camp but the IPA pronunciations in brackets are so commonly heard that we have to mention them.

What gives?

For starters, begin with ann an [aNən], the word for "in". Even though it's written as two words, it's pronounced as if it were one word. That's the quick answer.

Here's the longer answer. If we look at Old Irish, we find that the word for "in" was simply in(d). In modern Irish, this has been retained, so we get in Éirinn - "in Ireland". And we already know that in Gaelic ann an is basically saying the same thing twice. In ann an, we have the third person ann meaning "there" or "in him" and the original "in" word - an. So technically we're saying in-in. Why you might rightly ask. Well, not entirely sure. The literature does not say much about this but it's probably something to do with an overkill of an forms in Gaelic. To start with, you have the definite article an - the. Then there's the possessive an - their. There's also the question particle an - an robh... And, in spoken speech, there are a profusion of other particles which come out as [ə]. As long as in(d), in Old Irish, stayed [ind], things were fine. But when the in(d) changed to an [ən], we were suddenly in trouble when a new an came to town.

You might ask - so what? It matters because you could end up with a phrase like an taigh without knowing whether that's supposed to mean "the house" or "in a house", and there's a big difference in meaning between those examples. So, to make sure the other person understands what you mean, you say the same thing twice. Belt and braces really. No, I'm not crazy, this is quite common in languages.

For example, in French, you could originally negate a verb just using ne: et se ce fere ne volez. At some point, people started to reinforce this ne with words like pas (step), grain (seed), mien (crumb), goutte (drop), and so on, depending on the context. Through time, only pas survived, probably because it was common in Parisian French. So, the new way of stating a negation was with a double negative ne...pas, for example, je ne comprends pas. The neat thing is that with pas well established, ne is losing out fast. This can be seen in the colloquial phrase je comprends pas which French people use, regularly. But, we're not here to talk about French.

In Gaelic, in very limited circumstances, you can drop the ann. Most often, this happens in written Gaelic, especially if it's vaguely poetic writing. But, in the spoken language, ann an dominates. In certain joined forms, which always show up together, such as am measg, an déidh, an aghaidh, an dùil, and so on, you also get just an. And lastly, before place names an also shows up relatively frequently, as in bha iad an Glaschu "they were in Glasgow". Basically, an is sufficient because no potential confusion will arise from that sentence. You can not come up with a meaningful sentence putting an "their" or an "the" in front of Glaschu - without sounding weird or wrong.

The primary use of ann an is really rather boring. It just means "in" and is used similarly in English:

ann an taigh in a house
ann an Dùn Èideann in Edinburgh
ann an Glaschu in Glasgow
ann an cana in a can

Ah sandhi

No, not a bloke from Glesga, it's a Sanskrit word for funny stuff that happens to sounds at word boundaries. Technically lenition is a form of sandhi.

So, I want to mention here that ann an, before labials (b, bh, p, m, f), changes to ann am [aNəm]. But, more importantly, the -n strengthens to a [N] or a [Nʲ] in front of vowels depending on whether the next vowel is broad or slender and jumps from the end of [aNəN ~ aNəNʲ] to the next word:

ann an Bealach [aNəm bjaLəx] in Balloch
ann am nuga [aNəm mugə] in a mug
ann an ubhal [aNə Nu.əL] in an apple
ann an aisling [aNə Naʃlɪŋʲgʰ] in a dream
ann an Éirinn [aNə NʲeːrʲɪNʲ] in Ireland
ann an Ìle [aNə Nʲiːlə] in Islay

It's not quite as mad as it seems - think of English for a moment. You write "an apple" but if you say it reasonably fast, it comes out as "a napple". Incidentally, that's exactly what happened to the word nickname. Back in the 14th century, people used an ekename. But, at some point, some bright cookie (?!) figured that it must be "a nickname" rather than an ekename. Or the word "nuncle" which is "an uncle" fused together. Anyway.

In Manx, this has led to some amusing (well, from the Gaelic point of view) joined forms. For example, in Manx the word for Ireland is Nerin and the word for Scotland is Nalbyn.

Let's add another complication

It gets a bit more interesting when we add the definite article to ann an. For starters, it's apparent that there are three different forms that it can take: anns an, san and sa. Well, five if you count anns an t- and san t-, as extras:

Before Example Pronunciation Meaning
vowels, f anns an Òban [ãũNs ə Nɔːban] in Oban
anns an ola [ãũns ə NɔLə] in the oil
anns an iris [ãũNs ə Nʲirʲɪʃ] in the magazine
anns an fhìrinn [ãũNs ə NʲirʲɪNʲ] in the truth
b c g m p anns a' bhàta [ãũNs ə vaːhdə] in the boat
anns a' choire [ãũNs ə xɔrʲə] in the kettle
anns a' phìob [ãũNs ə fiːb] in the pipe
s, sn, sl, sr anns an t-sròn [ãũNs əN trɔːn] in the nose
anns an t-sùil [ãũNs əN tuːl] in the eye
anns an t-snàthad [ãũNs əN traː.əd] in the needle
d n t l anns an taigh [ãũNs əN tɤj] in the house
anns an dùn [ãũNs əN duːn] in the fortress
anns an loch [ãũNs əN Lɔx] in the loch

Meaning? Well, the Old Irish word "in" fused with the definite article sind=the to give us the conjoined form issind, which also happened to prompt lenition. Actually, there were loads of different forms because Old Irish had three genders so it also had a feminine and neuter gender for sind and issind, plus a few extra cases. But that will do, for our purposes. This fusing process ultimately yielded the Irish sa(n) and Gaelic sa(n). Further change caused issind to drop the initial i- and the final -d - and the result was sin. Bingo. The -d only shows up in front of words which begin with an s - don't ask why. And through further alteration, the -d turned up as a t-, in modern Gaelic.

So, first riddle solved - the seemingly mysterious t-, that shows up is not random at all, just a remainder of something very old.

But, back to san. Presumably, when Gaelic added the ann to an, it also did that in front of san, just to be consistent. So we could have gotten *ann san, but we didn't. For the same reason iss-ind runs of the tongue better than i-ssind, the s- crept back to the ann > anns an.

Since the older sa(n) did not have any competition the way an had, there was less pressure to add the ann to it. So, at least in spoken Gaelic, san and sa are just as common as anns an. Other than one exception, they work exactly the same way as anns an. The exception is that you can not have the short sa in front of s - so *sa t-sùil is not acceptable. However, it's fine with san so san t-sùil is acceptable.

In colloquial Gaelic, there's a further simplification: anns an is often shortened to [ãsə]. In this case, note that the nasalisation of the [ã] is very important because without nasalization it sounds exactly the same as ás a' [asə] - "out of".

What else? Notice in the plurals it shows up as anns na (h-), just as expected. It behaves just like the plural definite article so you get anns na beanntan "in the mountains", anns na h-ubhlan "in the apples", and so on.

Idioms

The only tricky part is that although the Gaelic ann an is often used when English uses "in", this is not always the case. Unfortunately, there does not seem to be a regular pattern and these expressions just have to be learned. Here are a few examples:

maol anns a' chlaisneachd hard of hearing
cuir dàil anns a' chùis delay the matter
anns an achlais under the arms
cuir e anns an t-soitheach put it into the dish
anns a' bheachd sin of that opinion
anns a' chamhanaich at dawn
anns an àm cheudna at the same time
anns a' chladach on the shore

And the fun existentials

What else? Well, (ann) an also provides us with existentials or, in other words, ways of saying that something exists, for example, 's e cù a tha ann "it is a dog" - which indicates that the dog exists. That's the main use for the conjugated forms annam, annad, ann, innte, annainn, annaibh, annta. For more on existentials, click here.

Our old friend "in" is also the source of the following conjoined forms

'nam / 'na mo 'nad / 'na do 'na 'na (h-) 'nar (n-) 'nur (n-) 'nan/'nam
in my in your in his in her in our in your in their

For example, Tha cù 'nad chàr "there is a dog in your car". All that has happened is that an has merged with the possessive pronouns mo, do, a, a, ar, ur, an/am to create blended forms.

The first two forms 'nam and 'nad occasionally show up as 'na mo and 'na do but they behave the same way. In many cases, that happens when the next word begins with a vowel. So, for example, you get tha cù 'na mo chàr and tha cù 'nam ospadal simply because it's a bit harder to say two consonants together.

That's it really so before I start wittering, I'll say oidhche mhath!

Hang on, there is one more thing we need to talk about but that's best done on a separate page on stative verbs

Roimhearan
á - aig - air - ann an - de ⁊ a - do ⁊ a - eadar - fo - gu - le - mu - o ⁊ bho - os ⁊ fos - ri - tro - thar