An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "Vowel Length, Stress Placement and Compound Nouns"

O Goireasan Akerbeltz
Jump to navigation Jump to search
Loidhne 89: Loidhne 89:
 
It's a moot point whether you want to call them compounds or not.  They are in the way that lenition occurs and the meaning of the second element is modified, but no stress shift occurs. Because these rules are a bit tricky to understand, people have often started hyphenating these words, which would indicate stress shift, giving them the appearance of Compounds from groups 1-3.  This group seems to contain most of the prefixed words in Gaelic ie words which have bits like ath-, do-, eu-, droch- etc preceding them.  This is also another reason why these are often hyphenated, as there are a number of prominent one's which have become quasi-compounds (such as do-dhèanta for example). Characteristics are:
 
It's a moot point whether you want to call them compounds or not.  They are in the way that lenition occurs and the meaning of the second element is modified, but no stress shift occurs. Because these rules are a bit tricky to understand, people have often started hyphenating these words, which would indicate stress shift, giving them the appearance of Compounds from groups 1-3.  This group seems to contain most of the prefixed words in Gaelic ie words which have bits like ath-, do-, eu-, droch- etc preceding them.  This is also another reason why these are often hyphenated, as there are a number of prominent one's which have become quasi-compounds (such as do-dhèanta for example). Characteristics are:
  
No stress shift occurs, for example sàr-mhath [saːɾ va]
+
#No stress shift occurs, for example sàr-mhath [saːr va]
 
+
#No vowel reduction occurs
No vowel reduction occurs
+
#Lenition occurs but to a large extent depends on the prefix
 
 
Lenition occurs but to a large extent depends on the prefix
 
  
 
sàr-mhath, droch-thubaiste, sìol-fhàs  ...
 
sàr-mhath, droch-thubaiste, sìol-fhàs  ...
Loidhne 122: Loidhne 120:
 
There are a few tricks for the learner (native speakers here have a clear advantage) that can help you however.
 
There are a few tricks for the learner (native speakers here have a clear advantage) that can help you however.
  
If you spell a word together in English or if there is stress shift in the English compound, you can be relatively sure that if the corresponding word in Gaelic is composed of two words that there will be stress shift eg: glasshouse - taigh-glaine [t̪əjˈg̊ɫ̪aɲɪ] as opposed to a glass house - taigh glaine [t̪ɤj g̊ɫ̪aɲɪ].
+
If you spell a word together in English or if there is stress shift in the English compound, you can be relatively sure that if the corresponding word in Gaelic is composed of two words that there will be stress shift eg: glasshouse - taigh-glaine [təˈgLaNʲə] as opposed to a glass house - taigh glaine [tɤj gLaNʲə].
  
 
If both words are nouns, the first one feminine and the second one behaves like an adjective after a feminine noun, you have a close compound because nouns only behave like adjectives in close compounds.  Unfortunately, this doesn't help if the first element is masculine: cainnt-chluich 'play on words' [ˈkaiɲtʲxɫ̪ɪç] but uisge-beatha.
 
If both words are nouns, the first one feminine and the second one behaves like an adjective after a feminine noun, you have a close compound because nouns only behave like adjectives in close compounds.  Unfortunately, this doesn't help if the first element is masculine: cainnt-chluich 'play on words' [ˈkaiɲtʲxɫ̪ɪç] but uisge-beatha.

Mùthadh on 01:55, 4 dhen Chèitean 2013

Most of us have come across this problem in various shapes and guises. Not so much vowel length and stress placement perhaps, as these are often considered somewhat "esoteric" issues for/by learners or indeed native speakers, but certainly the question of whether or not to use a hyphen. And whether lenition affects the second word of a hyphenated word? Case? We can't promise to reveal all, but we'll have a go at giving a few good pointers. To begin with, we have to consider the two "esoteric" issues I'm afraid, as they are crucial for understanding and applying the third.

Before you groan and click somewhere else, consider this: every language has sound rules (phonology) many of which are specific to the respective language. These rules are just as much part of a language and important to it as a case system, tenses or words themselves. Bugger them up and you mess with the language big time. So even though it may be more elusive than the genitive case, it's very important.

Now, generally this isn't an issue for healthy languages, because the rules are in the speakers brains and get applied unconsciously and correctly. So any neologisms the language may have to come up with will conform or if words get borrowed from other languages, they are remodelled to fit the native rules. Take Cantonese for example. Cantonese has a phonology drastically different from English (and vice versa) but has borrowed a number of words from English (and vice versa). Because they are so different, borrowing in either direction involves streamlining the words pronunciation, the result of which is sometimes rather amusing to the speaker of the other language. Consider these examples:

English Cantonese
sofa sō fáh
lift (elevator) līp
taxi dīk síh
cream soda geih līm sō dá
Jesus Yèh Aōu
Spain Sāi Bāan Ngàh
chocolate jyù gū līk
Cantonese English
wohk wok
Hēung Góng Hong Kong
dím sàm dim sum
gām gwāt kumquat
Bāk Gīng Peking
màh jéuk majong
Hàhng Sàng Hang Seng

Wonderful, isn't it? Cantonese words can't be any longer than three sounds, so any long foreign words have to be broken up. Consonant clusters are not allowed, neither are words ending in anything but vowels, n, m or p, t, k - so lift becomes *lif and then līp, as -p is the closest thing Cantonese has to a final -f. English on the other hand just flounders with the tones. Completely. What's a clear vowel? And why doesn't Cantonese have any voiced stops??? ... But I digress.

And no, this isn't a diatribe against loanwords either - all languages borrow (unless they are in complete isolation, a privilege few enjoy). But to get back to the actual question.

Unaccented Syllables and Long Vowels

Most Gaelic textbooks will go as far as telling you that Gaelic is very neat and always has word stress on the first syllable and perhaps even that a hyphen indicates that the stress has shifted to the second element. But that is generally as far as it goes because "you'll just pick up the rest by ear". Sorry, you won't.

To sum up the basics first, Gaelic indeed has primary stress on the first syllable of a word (no spaces in between). Your prototypical words: taigh, cù, màthair, bàta, craobhan, cupannan, iarraidh, agam, leabhraichean and so on ... Now think hard - have you ever seen a Gaelic word with a long vowel anywhere but the first syllable (that wasn't a loanword, in case you were going to say tombaca or buntàta)? Don't spend too long looking for one, you won't find one. That's because Gaelic phonology has a rule saying that a native or nativised word may not have a long vowel in an unaccented syllable. This is important.

Then there is a small, easily identifiable group of adverbs that have forward stress, indicated either by a hyphen or a capital letter in the middle of the word: a-màireach, an-dé, an-uiridh, an-asgaidh, an-còmhnaidh, DiLuain, DiMàirt (that's why they have the capital letter and that's also why GOC stinks) and so on. So far, life is pretty straightforward.

Life gets complicated though once we go beyond straightforward "words". Let's try and be systematic about this. We can distinguish four broad categories:

True Compounds

These are words, or words and prefixes which have merged together in such a way that they are regarded as one single word. Their main characteristics are:

  1. Stress on the first syllable
  2. Long vowels only occur in the first syllable, all other vowels are short
  3. Short vowels are often reduced to weak vowels such as [ə] for example eu [eː] + trom [trɔum] > aotrom [ɯːdrəm]
  4. Compulsory lenition of the second element

aotram (eu=trom), dùbhlan (dubh=slàn), eucoir (eu=còir), anmoch (an=moch), earthuath (ear=tuath), neochiontach (neo=ciontach), mórchuis (mór=cùis), seanair (sean=athair), cùlaist (cùl=àite), leisgeul (leth=sgeul) ...

Close Compounds

(This is where the people from Faclair na Pàrlamaid should tune in, as they didn't explain this bit at all). These are still regarded as compounds by (native) speakers and are characterised by:

  1. Primary stress on the first syllable with secondary stress on the second element
  2. Short vowels of the second element are reduced slightly without obscuring their quality (that is, an [u] may get shorted slightly for example but will not be reduced to a schwa [ə]
  3. Formerly long vowels of the second element are reduced to half-long or shorter vowels, for example leth [Lʲe] + sùil [suːl] > leth-shùil [ˈLʲeˌhuˑl]
  4. Compulsory lenition of the second element

leth-shùil, dealbh-chluich, droch-rud, beul-aithris, ionmholta/ion-mholta ...

Quasi Compounds

These are very much like Close Compounds, only that stress falls on the second element and the first element is reduced, so you could regard them as a subclass of close compounds:

  1. Primary stress on the second syllable with secondary stress on the first element
  2. Short vowels of the first element are reduced slightly without obscuring their quality eg tìr [tʲiːrʲ] + mór [moːr] > tìr-mór [ˌtʲirʲˈmoːr]
  3. Formerly long vowels of the first element are reduced to half-long or shorter vowels
  4. Compulsory lenition of the second element except in compounds of a Noun-Adjective nature

taigh-beag, taigh-sgoile, tìr-mór, co-dhùnadh ...

Loose Compounds

It's a moot point whether you want to call them compounds or not. They are in the way that lenition occurs and the meaning of the second element is modified, but no stress shift occurs. Because these rules are a bit tricky to understand, people have often started hyphenating these words, which would indicate stress shift, giving them the appearance of Compounds from groups 1-3. This group seems to contain most of the prefixed words in Gaelic ie words which have bits like ath-, do-, eu-, droch- etc preceding them. This is also another reason why these are often hyphenated, as there are a number of prominent one's which have become quasi-compounds (such as do-dhèanta for example). Characteristics are:

  1. No stress shift occurs, for example sàr-mhath [saːr va]
  2. No vowel reduction occurs
  3. Lenition occurs but to a large extent depends on the prefix

sàr-mhath, droch-thubaiste, sìol-fhàs ...

Before we launch into more examples, what does this mean? It means that we have to be careful about when to use hyphens and not only because incorrect use of them tells the reader the stress is somewhere where it isn't, but there is also a question of meaning involved. Consider the following English examples for a moment:


fish knife fishknife
key board keyboard
french man frenchman
dung beetle dungbeetle
green fly greenfly

Same words, but spelt differently - you tell me whether a green fly and a greenfly are the same things? And while a dungbeetle may not be pleasant, it's better than a dung beetle or a knife made of fish. English has the added problem of sometimes using stress within a word to differentiate meanings, think of pairs like permit and permit, construct and construct and so on.

Gaelic, in fact most languages, does something similar. The most obvious example I have come across so far is the difference in meaning between Tha mi a' fuireach ann an taigh beag and Tha mi a' fuireach ann an taigh-beag. I'd rather not live in the second. Now in writing you can afford not to pay attention to stress placement and simply learn that the word for toilet has a hyphen in Gaelic. But when it comes to speaking, you have to know where to place the stress unless you want to make people quietly move away from you when you tell them about your new "home" at the next party you go to.

Sooo ... in order to learn when to make hyphens, you really have to pay attention to the way a word is pronounced in the first place and then deduce the spelling from that, not the other way round.

There are a few tricks for the learner (native speakers here have a clear advantage) that can help you however.

If you spell a word together in English or if there is stress shift in the English compound, you can be relatively sure that if the corresponding word in Gaelic is composed of two words that there will be stress shift eg: glasshouse - taigh-glaine [təˈgLaNʲə] as opposed to a glass house - taigh glaine [tɤj gLaNʲə].

If both words are nouns, the first one feminine and the second one behaves like an adjective after a feminine noun, you have a close compound because nouns only behave like adjectives in close compounds. Unfortunately, this doesn't help if the first element is masculine: cainnt-chluich 'play on words' [ˈkaiɲtʲxɫ̪ɪç] but uisge-beatha.

Beagan gràmair
Pronunciation - Phonetics - Phonology - Morphology - Tense - Syntax - Corpus - Registers - Dialects - History - Terms and abbreviations