An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "Svarabhakti or The Helping Vowel"

O Goireasan Akerbeltz
Jump to navigation Jump to search
Loidhne 25: Loidhne 25:
 
For now, we'll sidestep the why and tell you the when.
 
For now, we'll sidestep the why and tell you the when.
  
Mostly this happens when you get <span style="color: #008000;">l n r</span> and /ʃ/ coming together with <span style="color: #008000;">b, bh, ch, g, gh, m, mh</span>.  The general pattern that is produced is that the vowel immediately preceding this sequence is simply repeated (for exceptions, see below).
+
Mostly this happens when you get <span style="color: #008000;">l n r</span> and /ʃ/ coming together with <span style="color: #008000;">b, bh, ch, g, gh, m, mh</span>.  The general pattern that's produced is that the vowel immediately preceding this sequence is repeated (for exceptions, see below).
  
 
Let's look at some examples:
 
Let's look at some examples:
Loidhne 90: Loidhne 90:
  
 
==It's always like this, right?==
 
==It's always like this, right?==
Now what was that I said about exceptions? Not too tricky, most dialects don't like the [ɛCɛ] (C stands for any consonant) sequences, so they have [ɛCa] for example <span style="color: #008000;">dearg</span> [dʲɛrag]. The other exception are slender consonant clusters where the second vowel is generally [i], not a repeat of the first eg <span style="color: #008000;">tairbh</span> [tɛrʲiv]. The latter does not apply to most Hebridean dialects, so it's really up to you what you want to do. In general, people seem to find the [i] variant easier to say.
+
Now what was that I said about exceptions? Well, it's not too tricky. Most dialects don't like the [ɛCɛ] (C stands for any consonant) sequences, so they produce [ɛCa], for example, <span style="color: #008000;">dearg</span> [dʲɛrag]. The other exceptions are slender consonant clusters where the second vowel is generally [i] and are not a repeat of the first eg <span style="color: #008000;">tairbh</span> [tɛrʲiv]. The latter does not apply to most Hebridean dialects. So, it's really up to you what you want to do. In general, people seem to find the [i] variant easier to say.
  
And I can tell you're an attentive audience because I can see scores of people scratching their heads, thinking of words like <span style="color: #008000;">Glaschu, calpa</span> and <span style="color: #008000;">mialchu</span>. <span style="color: #008000;">Glaschu</span> is easy, it's just one of those strange exceptions every language throws up. <span style="color: #008000;">Calpa</span> now is interesting but easy to explain because it derives from an earlier <span style="color: #008000;">colbthach</span>, which had the voiced stop.
+
And I can tell you're an attentive audience because I can see scores of people scratching their heads, thinking of words like <span style="color: #008000;">Glaschu, calpa</span> and <span style="color: #008000;">mialchu</span>. <span style="color: #008000;">Glaschu</span> is easy, it's just one of those strange exceptions every language throws out. <span style="color: #008000;">Calpa</span> is interesting but easy to explain because it derives from an earlier <span style="color: #008000;">colbthach</span>, which had the voiced stop.
  
 
<span style="color: #008000;">Mialchu</span> doesn't have the helping vowel because you don't get the helping vowel after long vowels or diphthongs.
 
<span style="color: #008000;">Mialchu</span> doesn't have the helping vowel because you don't get the helping vowel after long vowels or diphthongs.

Mùthadh on 06:15, 7 dhen Lùnastal 2013

Admit it. You've always wanted to know what the difference is between svarabhakti and epenthesis. Well, that part's is easy, there isn't any, they're two terms for the same thing. Svarabhakti comes from the Sanskrit (as in, Old Hindi) tradition of grammarians and means "loyal vowel". Hm ... epenthesis on the other hand is Greek and means something like "to stick in afterwards".

Departing from xenologomania (the excessive love of foreign words), we have the English term helping vowel and the Gaelic term fuaimreag-chuideachaidh. In other words, we're going to talk about those odd extra vowels that you get in Gaelic words like gorm and dearg.

  1. First question: Do all Gaelic speakers do this? Yes
  2. Second question: Do they all do the same thing? Silly question, of course not!

What does it look like?

So ... let us first discover when we put in what.

The rule in a nutshell is:

Ø -> Vx / VC1 ______ C2
[-voice] [+voice]

Or, before you clobber me: If, in the stressed syllable of a word, you get two consonants, one of which is, or used to be, voiced, stick in the extra vowel as long as the two consonants are not homo-organic.

OK, step by step. Sometimes we get consonant clusters in Gaelic such as rb, rc, rd, sg, st. As most people learn, even in the first weeks of studying Gaelic, there are some words where you're supposed to stick in an extra vowel to break up consonant clusters, for example gorm [gɔrɔm] or dearg [dʲɛrɛg]. Ask your teacher when or why this happens and you'll get the famous blank face. Incidentally, that's not their fault. Most native speakers, of any language, can't explain why they say stuff.

For now, we'll sidestep the why and tell you the when.

Mostly this happens when you get l n r and /ʃ/ coming together with b, bh, ch, g, gh, m, mh. The general pattern that's produced is that the vowel immediately preceding this sequence is repeated (for exceptions, see below).

Let's look at some examples:

l n r (ʃ) ch Example:
b + Alba [aLabə]
+ cainb [kɛnɛb]
+ borb [bɔrɔb]
bh + balbh [baLav]
+ inbhe [inivə]
+ marbh [marav]
ch + seilcheag [ʃeleçag]
+ Donnchadh [dɔNɔxəɣ]
+ dorcha [dɔrɔxə]
g + tilg [tʲiligʲ]
-
+ dearg [dʲɛrɛg]
gh + duilgheadas [dɯlɯjədəs]
+ MacFhionghain [max'giniɣɛNʲ]
+ Fearghas [fɛrɛɣəs]/[fɛraɣəs]
m + calman [kaLaman]
+ ainm [ɛNɛm]/[ɛNʲɛm]
+ arm [aram]
<-> + imleag [imilag]
-
+ iomradh [imirəɣ]
+ aimsir [ɛmɛʃɪrʲ]
+ timcheall [tʲimiçəL]
mh + falmhaich [faLavɪç]
+ seanmhair [ʃɛnɛvɪrʲ]/[ʃɛnavɪrʲ]
+ mormhair [mɔrɔvɪrʲ]

So ... I think you get the idea.

It's always like this, right?

Now what was that I said about exceptions? Well, it's not too tricky. Most dialects don't like the [ɛCɛ] (C stands for any consonant) sequences, so they produce [ɛCa], for example, dearg [dʲɛrag]. The other exceptions are slender consonant clusters where the second vowel is generally [i] and are not a repeat of the first eg tairbh [tɛrʲiv]. The latter does not apply to most Hebridean dialects. So, it's really up to you what you want to do. In general, people seem to find the [i] variant easier to say.

And I can tell you're an attentive audience because I can see scores of people scratching their heads, thinking of words like Glaschu, calpa and mialchu. Glaschu is easy, it's just one of those strange exceptions every language throws out. Calpa is interesting but easy to explain because it derives from an earlier colbthach, which had the voiced stop.

Mialchu doesn't have the helping vowel because you don't get the helping vowel after long vowels or diphthongs.

And of course everywhere?

And just a final note on dialects: most living varieties of Gaelic do what was described above. There are/used to be a few though which had either very little in the way of helping vowels or none at all. In these "very little" dialects, the helping vowel was simply a schwa:

f-cuideachaidh.jpg


Beagan gràmair
Pronunciation - Phonetics - Phonology - Morphology - Tense - Syntax - Corpus - Registers - Dialects - History - Terms and abbreviations