Conaltradh nam beathaichean
Am mùthadh mar a bha e 20:33, 18 dhen Dùbhlachd 2011 le Akerbeltz (deasbaireachd | mùthaidhean)
A' bhuidheag-bhealaidh
(The Yellowhammer)
Chuala mi comhart aig an doras, Có a rinn an comhart aig an doras? Rinn an cù an comhart aig an doras. Chuala mi geum anns a' bhàthaich, Có a rinn an geum anns a' bhàthaich? Rinn a' bhó an geum anns a' bhàthaich. Chuala mi sitir anns an stàball, Có a rinn an sitir anns an stàball? Rinn an t-each an sitir anns an stàball. Chuala mi gogail anns an t-sabhal, Có a rinn a' ghogail? Rinn a' chearc a' ghogail anns an t-sabhal. Chuala mi mèilich air a' chnoc, Có a rinn a' mhèilich? Rinn a' chaora a' mhèilich air a' chnoc. Chuala mi meigeadaich anns a' chreig, Có a rinn a' mheigeadaich anns a' chreig? Rinn a' ghobhar a' mheigeadaich anns a' chreig. Chuala mi langan air a' bheinn, Có a rinn an langan air a' bheinn? Rinn am fiadh an langan air a' bheinn. Chuala mi ceilear binn air a' gheug, Có a rinn an ceilear binn air a' gheug? Rinn an smeòrach ceilear binn air a' gheug. Chuala mi guileag air an loch, Có a rinn a' ghuileag air an loch? Rinn an eala a' ghuileag air an loch. Chuala mi gròc anns a' ghleann, Có a rinn an gròc anns a' ghleann? Rinn am fitheach dubh an gròc anns a' ghleann. Chuala mi srann air a' mhachair, Có a rinn an srann air a' mhachair? Rinn an seillean srianach an srann air a' mhachair. |
Mean little boy, mean little boy, Come back, come back, come back, Don't plunder my nest, don't plunder my nest, Or you will be destroyed, or you will be destroyed. |