An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "Chaidh e dhan chéilidh is mi cho tinn or The mystery of the agus"

O Goireasan Akerbeltz
Jump to navigation Jump to search
Loidhne 17: Loidhne 17:
 
==How about the 's in adverbs and prepositions?==
 
==How about the 's in adverbs and prepositions?==
 
Yes. You're thinking of sentences like <span style="color: #008000;">air sgàth ''''s''' gu bheil e beò</span> or <span style="color: #008000;">fiù ''''s''' na daoine a dh'fhalbh</span>. Although much rarer than the short forms, these can appear as <span style="color: #008000;">air sgàth '''agus''' gu bheil e beò</span> or <span style="color: #008000;">fiù '''agus''' na daoine a dh'fhalbh</span>.
 
Yes. You're thinking of sentences like <span style="color: #008000;">air sgàth ''''s''' gu bheil e beò</span> or <span style="color: #008000;">fiù ''''s''' na daoine a dh'fhalbh</span>. Although much rarer than the short forms, these can appear as <span style="color: #008000;">air sgàth '''agus''' gu bheil e beò</span> or <span style="color: #008000;">fiù '''agus''' na daoine a dh'fhalbh</span>.
 +
 +
Other examples would be:
 +
* <span style="color: #008000;">corr ''''s''' mìle bliadhna</span>
 +
* <span style="color: #008000;">tuilleadh ''''s''' a' chòir crùbagan</span>
  
 
==Tasol, i pinis==
 
==Tasol, i pinis==

Mùthadh on 19:40, 19 dhen Fhaoilleach 2016

I'm sure you've come across mysterious constructions with agus stuck right in the middle of them. Sentences like bha agam ri dol a dh'obair is mi cho tinn ris a' chù.

Heck, another mindbender...

For once, the explanation of how to translate this and how to use it is simple.

Gaelic allows the speaker to juxtapose two concepts in a sentence and link them together by using is or agus, then leaves it up to the hearer to infer the meaning. Before you get out the baseball bat - that means you take two phrases, connect them with is or agus, and leave it to the hearer to figure out what the relation is. No kidding.

Take the two statements above: bha agam ri dol a dh'obair and bha mi cho tinn ris a' chù. The meaning of each of those sentences is clear. Now, connect them with agus (most commonly its short form 's), lose the second verb, whatever it is, and you get bha agam ri dol a dh'obair is mi cho tinn ris a' chù. The agus tells the hearer "here are two statements, you figure how they are connected."

The nice thing about this is that you can make quite complex and varied statements using the same construction. The only problem is that you have to be careful you don't make statements which are too ambiguous. The above translates as I was so ill and had to go to work.

Using two different sentences, the connection changes - Rinn mi mearachd and Bha mi 'nam ghille òg. Put them together and you get Rinn mi mearachd is mi 'nam ghille òg. This translates as 'I made a mistake when I was (only) a young lad' simply because that's the most intuitive way in which these two concepts can be related to each other.

Isn't that the copula?

No. Just as a reminder, the copula is the verb is which is used when the predicate is a noun or noun phrase, such as Is mise do nighean. There's an easy test - if it was the copula, then we should be able to turn is into its past tense form bu - but clearly a sentence like *Rinn mi mearachd bu mhi 'nam ghille òg is ungrammatical. So it can't be the copula.

How about the 's in adverbs and prepositions?

Yes. You're thinking of sentences like air sgàth 's gu bheil e beò or fiù 's na daoine a dh'fhalbh. Although much rarer than the short forms, these can appear as air sgàth agus gu bheil e beò or fiù agus na daoine a dh'fhalbh.

Other examples would be:

  • corr 's mìle bliadhna
  • tuilleadh 's a' chòir crùbagan

Tasol, i pinis

That's it really. Whenever you come across such an agus in a place where you'd not expecting one, think of it as an unspecified conceptual link.



Beagan gràmair
Pronunciation - Phonetics - Phonology - Morphology - Tense - Syntax - Corpus - Registers - Dialects - History - Terms and abbreviations