Cave Linguam Latinam
Jump to navigation
Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Since I have one for Norse, I thought I might as well do Latin...
Gaelic | Irish | Manx | Old Irish | Latin | Latin Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
aba | ab | abb | ap | abbas | abbot | |
àbhaistear | áibhirseach | adbairt | adversārius | enemy, opponent | ||
àbharsair | áibhirseach | aidbirseóir | adversārius | enemy, opponent | ||
abhlan | abhlann | oalan | ablann | acc. oblātiōnem, from nom. oblātiō | offering | |
Abraon | Abrán | Aprīlis | April | The Gaelic spelling suggests a possible folk etymology based on braon | ||
abstol | aspal | ostyl | apstal | apostolus | apostle | |
achd | acht | aghtey | acht | acc. āctum from nom. āctus | apostle | |
achlais | ascall | aghlish | ochsal | axilla | armpit | |
adhaltranair | adhaltrach | adaltair | adulter | adulterer | ||
adhradh | adhradh | adrad | acc. adōrātiō | worship | ||
aibidil | aibítir | abbyrlhit | aibgitir | acc. abecedārium from nom. abecedārius | alphabet | |
aibirsidh | A-per-se | A by itself | via English | |||
aifreann | aifreann | erin | oifrend | acc. offerendum from nom. offerendus | offering | |
aighear/aighearach | aer/aerach | aer/aeragh | aer/aerach | āēr | air | |
aingeal | aingeal | ainle | aingel | angelus | angel | |
àirc | áirc | arg | árc | arca | ark | |
airgead | airgead | argid | argat | This is actually not a loan from Latin argentum but one of those words which just happen to look very similar in Celtic and Latin. | ||
altair | altóir | altar(agh) | altóir | altāre | altar | |
annaid | annóid | andóit | antitās | mother church | ||
annaladh | annála | annáil | annālis | annual (adj.) | ||
aoine | see DihAoine | |||||
arm | arm | arm | arm | arma | weapon | |
DihAoine | Dé hAoine | Jeheiney | dia oíne | dia (from nom. dius) + iēiūnum (from nom. ieiūnus) | dius is simply 'day', ieiūnus is an adjective meaning 'fasting'. This was borrowed into Old Irish as oín 'fast day'. |
Beagan gràmair | ||||||||||||
᚛ Pronunciation - Phonetics - Phonology - Morphology - Tense - Syntax - Corpus - Registers - Dialects - History - Terms and abbreviations ᚜ |