An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "B' àill leibh or fast speech 2"

O Goireasan Akerbeltz
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "In the first part, we looked a little bit at the way in which speaking fast and informally affects the sounds - in particular the weak sounds like schwas which go to way all schw...")
 
 
(15 mùthaidhean eadar-mheadhanach le 2 chleachdaiche eile nach eil 15 'gan sealltainn)
Loidhne 1: Loidhne 1:
In the first part, we looked a little bit at the way in which speaking fast and informally affects the sounds - in particular the weak sounds like schwas which go to way all schwas go - away.
+
In the first part, we looked a little bit at the way in which speaking fast and informally affects the sounds. Speed and informality particularly affect the weak sounds, like schwas, which go the way that all schwas go - away.
  
There is another dimension to this of course.  All languages do this and it's called truncated forms.  Which essentially means that you chop part of a word off because people figure it's too long for speaking fast.
+
Of course, there's another dimension to this.  All languages do this and the reduced forms are called truncated forms.  Essentially, that means that you chop part of a word off because people sense it's too long for speaking fast.
  
 
So what can we chop in Gaelic?  Here's a non-exhaustive list of very common ones:
 
So what can we chop in Gaelic?  Here's a non-exhaustive list of very common ones:
Loidhne 7: Loidhne 7:
 
{| style="width: 30%;" border="0" align="center"
 
{| style="width: 30%;" border="0" align="center"
 
|-
 
|-
| carson || ⇨ || con || ||
+
| <span style="color: #008000;">carson</span> || ⇨ || <span style="color: #008000;">con</span> || ||
 
|-
 
|-
| urrainn || ⇨ || urra || ||
+
| <span style="color: #008000;">urrainn</span> || ⇨ || <span style="color: #008000;">urra</span> || ||
 
|-
 
|-
| a bheil || ⇨ || bheil || ⇨ || eil
+
| <span style="color: #008000;">a bheil</span> || ⇨ || <span style="color: #008000;">bheil</span> || ⇨ || <span style="color: #008000;">eil</span>
 
|-
 
|-
| chan eil || ⇨ || 'n eil [Nʲel] || ||
+
| <span style="color: #008000;">chan eil</span> || ⇨ || <span style="color: #008000;">'n eil</span> [Nʲel] || ||
 
|-
 
|-
| càite || ⇨ || càit || ⇨ || cà
+
| <span style="color: #008000;">càite</span> || ⇨ || <span style="color: #008000;">càit</span> || ⇨ || <span style="color: #008000;"></span>
 
|-
 
|-
| ag || ⇨ || a' || ⇨ || nothing
+
| <span style="color: #008000;">ag</span> || ⇨ || <span style="color: #008000;">a'</span> || ⇨ || nothing
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
In particular the last one is important as a lot of learners get it wrong. Even at the best of times, the ag is only pronounced as [əɡ̊] and in fast speech it generally drops out completely. The only exceptions to this are ag before r, where the g gets fused to the r; and before vowels where it latches onto the vowel: ag ràdh > gràdh; ag ionnsachadh > gionnsachadh.  If it comes before a vowel it generally assumes the quality of the vowel, ie if it comes before e/i it becomes slender, before a/u/o it stays broad: tha mi gionnsachadh [ha mi g̊ʲũːNsəxəɣ].
+
In particular, the last one is important as a lot of learners get it wrong. Even at the best of times, the <span style="color: #008000;">ag</span> is only pronounced as [əg] and in fast speech it generally drops out completely. One exception to this arises where <span style="color: #008000;">ag</span> comes before <span style="color: #008000;">r</span> which causes the [g] to become fused to the <span style="color: #008000;">r</span>: <span style="color: #008000;">ag ràdh</span> ⇨ [ə'graː]. Another exception surfaces before vowels where [g] latches onto the vowel: <span style="color: #008000;">ag ionnsachadh</span> [ə'gʲũːNsəxəɣ]. When <span style="color: #008000;">ag</span> comes before a vowel it generally anticipates the quality of the vowel that's about to follow. That's to say, if it comes before <span style="color: #008000;">e/i</span> the [g] becomes slender: <span style="color: #008000;">tha mi 'g ionnsachadh</span> [ha mi gʲũːNsəxəɣ]. If it anticipates <span style="color: #008000;">a/u/o</span>, the [g] stays broad: <span style="color: #008000;">tha mi 'g atharrachadh</span> [ha mi gahəRəxəɣ].  
  
And before anyone asks - I'm not suggesting you hand in your school essays with forms like gionnsachadh, it's just to show how the spoken language works.
 
  
Here comes the rambling bit: the fascinating thing is that in Manx (never mind the spelling) the ag has fused to the verbal noun in all cases (or dropped out before consonants altogether or even eclipsed them!), so you get things like (the second column is IPA because Manx spelling boggles the mind just a bit):
 
  
+
And before anyone asks - I'm not suggesting you hand in your school essays with forms like <nowiki>*</nowiki><span style="color: #008000;">gionnsachadh</span>. I'm just showing how the spoken language works.
Gaelg IPA Gàidhlig
 
t'eh janoo tiː dʲenu > tha e a' dèanamh
 
t'eh tuittym tiː toʒəm > tha e a' tuiteam
 
t'eh fuirraght tiː fuɾax > tha e a' fuireach
 
t'eh markiagh tiː maːkax > tha e a' marcachd
 
t'eh çhyndaa tiː tʲinˈdɛː > tha e a' tionndadh
 
t'eh çheet tiː tʲit > tha e a' tighinn
 
t'eh chaghlaa tiː kaxˈlɛː > tha e a' caochladh
 
t'eh keayney tiː keːnˈi > tha e a' caoineadh
 
t'eh gee tiː gˈiː > tha e ag ithe
 
t'eh ginsh tiː gʲinʃ > tha e ag innse
 
t'eh gynsaghey tiː genzax > tha e ag ionnsachadh
 
t'eh faagail tiː fəˈgeːl > tha e a' fàgail
 
  
Gaelg dy liooar [gu leòr] - back to Gaelic.
+
Here comes the rambling bit: the fascinating thing in Manx (never mind the spelling) is that the <span style="color: #008000;">ag</span> has fused to the verbal noun in all cases, or dropped out before consonants altogether, or even eclipsed them!. The second column is showing IPA because Manx spelling boggles the mind just a bit, but here are the kind of things you get:
 +
 
 +
{| style="width: 40%;" border="0" align="center"
 +
|-
 +
| '''Manx''' || '''IPA''' || '''Gaelic equivalent'''
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh janoo</span> || [tiː dʲenu] || <span style="color: #008000;">tha e a' dèanamh</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh tuittym</span> || [tiː toʒəm] || <span style="color: #008000;">tha e a' tuiteam</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh fuirraght</span> || [tiː fuɾax]  || <span style="color: #008000;">tha e a' fuireach</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh markiagh</span> || [tiː maːkax] || <span style="color: #008000;">tha e a' marcachd</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh çhyndaa</span> || [tiː tʲinˈdɛː] || <span style="color: #008000;">tha e a' tionndadh</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh çheet</span> || [tiː tʲit] || <span style="color: #008000;">tha e a' tighinn</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh chaghlaa</span> || [tiː kaxˈlɛː] || <span style="color: #008000;">tha e a' caochladh</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh keayney</span> || [tiː keːnˈi] || <span style="color: #008000;">tha e a' caoineadh</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh gee</span> || [tiː gˈiː] || <span style="color: #008000;">tha e ag ithe</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh ginsh</span> || [tiː gʲinʃ] || <span style="color: #008000;">tha e ag innse</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh gynsaghey</span> || [tiː genzax] || <span style="color: #008000;">tha e ag ionnsachadh</span>
 +
|-
 +
| <span style="color: #6600CC;">t'eh faagail</span> || [tiː fəˈgeːl] || <span style="color: #008000;">tha e a' fàgail</span>
 +
|-
 +
|}
 +
 
 +
<span style="color: #6600CC;">Gaelg dy liooar</span>, that's <span style="color: #008000;">''gu leòr''</span> this side of the Irish Sea - back to Gaelic.
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
{{BeaganGramair}}
 
{{BeaganGramair}}

Am mùthadh mu dheireadh on 02:14, 5 dhen Lùnastal 2013

In the first part, we looked a little bit at the way in which speaking fast and informally affects the sounds. Speed and informality particularly affect the weak sounds, like schwas, which go the way that all schwas go - away.

Of course, there's another dimension to this. All languages do this and the reduced forms are called truncated forms. Essentially, that means that you chop part of a word off because people sense it's too long for speaking fast.

So what can we chop in Gaelic? Here's a non-exhaustive list of very common ones:

carson con
urrainn urra
a bheil bheil eil
chan eil 'n eil [Nʲel]
càite càit
ag a' nothing

In particular, the last one is important as a lot of learners get it wrong. Even at the best of times, the ag is only pronounced as [əg] and in fast speech it generally drops out completely. One exception to this arises where ag comes before r which causes the [g] to become fused to the r: ag ràdh ⇨ [ə'graː]. Another exception surfaces before vowels where [g] latches onto the vowel: ag ionnsachadh [ə'gʲũːNsəxəɣ]. When ag comes before a vowel it generally anticipates the quality of the vowel that's about to follow. That's to say, if it comes before e/i the [g] becomes slender: tha mi 'g ionnsachadh [ha mi gʲũːNsəxəɣ]. If it anticipates a/u/o, the [g] stays broad: tha mi 'g atharrachadh [ha mi gahəRəxəɣ].


And before anyone asks - I'm not suggesting you hand in your school essays with forms like *gionnsachadh. I'm just showing how the spoken language works.

Here comes the rambling bit: the fascinating thing in Manx (never mind the spelling) is that the ag has fused to the verbal noun in all cases, or dropped out before consonants altogether, or even eclipsed them!. The second column is showing IPA because Manx spelling boggles the mind just a bit, but here are the kind of things you get:

Manx IPA Gaelic equivalent
t'eh janoo [tiː dʲenu] tha e a' dèanamh
t'eh tuittym [tiː toʒəm] tha e a' tuiteam
t'eh fuirraght [tiː fuɾax] tha e a' fuireach
t'eh markiagh [tiː maːkax] tha e a' marcachd
t'eh çhyndaa [tiː tʲinˈdɛː] tha e a' tionndadh
t'eh çheet [tiː tʲit] tha e a' tighinn
t'eh chaghlaa [tiː kaxˈlɛː] tha e a' caochladh
t'eh keayney [tiː keːnˈi] tha e a' caoineadh
t'eh gee [tiː gˈiː] tha e ag ithe
t'eh ginsh [tiː gʲinʃ] tha e ag innse
t'eh gynsaghey [tiː genzax] tha e ag ionnsachadh
t'eh faagail [tiː fəˈgeːl] tha e a' fàgail

Gaelg dy liooar, that's gu leòr this side of the Irish Sea - back to Gaelic.

Beagan gràmair
Pronunciation - Phonetics - Phonology - Morphology - Tense - Syntax - Corpus - Registers - Dialects - History - Terms and abbreviations