An diofar eadar na mùthaidhean a rinneadh air "Óðinn á yðr alla"

O Goireasan Akerbeltz
Jump to navigation Jump to search
 
(Rinn an cleachdaiche 1 mhùthadh eadar-mheadhanach nach eil 'ga shealltainn)
Loidhne 70: Loidhne 70:
 
|-
 
|-
 
| <span style="color: #008000;">ruashual</span> || || || <span style="color: #6600CC;">hrosshvalr</span> || <span style="color: #6600CC;">hross</span> 'horse' + <span style="color: #6600CC;">hvalr</span> 'whale' || This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus
 
| <span style="color: #008000;">ruashual</span> || || || <span style="color: #6600CC;">hrosshvalr</span> || <span style="color: #6600CC;">hross</span> 'horse' + <span style="color: #6600CC;">hvalr</span> 'whale' || This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus
 +
|-
 +
| <span style="color: #008000;">'''saoidh'''ean</span> || || || <span style="color: #6600CC;">seiðr</span> || saithe ||
 
|-
 
|-
 
| <span style="color: #008000;">s'''teàrn'''ag/s'''teàrn'''al/s'''teàrn'''an</span> etc || <span style="color: #6600CC;">stearnal</span> || || <span style="color: #6600CC;">þerna</span> || tern || with a prosthetic <span style="color: #008000;">s-</span> plus various Gaelic endings
 
| <span style="color: #008000;">s'''teàrn'''ag/s'''teàrn'''al/s'''teàrn'''an</span> etc || <span style="color: #6600CC;">stearnal</span> || || <span style="color: #6600CC;">þerna</span> || tern || with a prosthetic <span style="color: #008000;">s-</span> plus various Gaelic endings
Loidhne 76: Loidhne 78:
 
|-
 
|-
 
| <span style="color: #008000;">steòrn</span> || || || <span style="color: #6600CC;">stjórna</span> || control, govern ||
 
| <span style="color: #008000;">steòrn</span> || || || <span style="color: #6600CC;">stjórna</span> || control, govern ||
 +
|-
 +
| <span style="color: #008000;">stic</span> || || || <span style="color: #6600CC;">styggr</span> || shy || via a meaning such as 'skulker'
 
|-
 
|-
 
| <span style="color: #008000;">sùlaire</span> || || || <span style="color: #6600CC;">súla</span> || gannet ||
 
| <span style="color: #008000;">sùlaire</span> || || || <span style="color: #6600CC;">súla</span> || gannet ||

Am mùthadh mu dheireadh on 23:48, 18 dhen Ghiblean 2019

Loosely this translates as "you're all Odin's" (look up the Battle of Fýrisvellir). Anyway. This is just a fun page where I'm gradually collecting all the Gaelic words likely derived from Old Norse. There are clearly a great many but I don't think anyone has ever tried to count or collect them all. I'm excluding place names from this list, by the way.

(Likely) loans from Norse
Gaelic Irish Manx Norse Norse Meaning Notes
àbh tábh, abhadh háfr hand-net
abhsadh halsa neck
acair ackeragh, aker akkeri anchor
acarsaid anchorage akkeri 'anchor' + sæti 'seat'
ailm hjálm
allsadh halsa neck
àrmann genitive ármanns from nominative ármaðr steward
arspag svartbakr black-backed gull svartr 'black' + bakr 'back'
bac bakki bank
biota bytta small tub
bìrlinn birling byrðingr cargo ship from byrðr 'burden, load'
(cachai)leith hlíð slope
cèilig keila cusk plus a Gaelic ending
cìlig keila cusk plus a Gaelic ending
cnuachd hnúkr knoll
failm hjálm
farspach svartbakr black-backed gull svartr 'black' + bakr 'back'
farspag svartbakr black-backed gull svartr 'black' + bakr 'back'
fleod fljóta to float
iarla iarla eearley jarl to float
gearra-bhall geirfugl great auk geirr 'spear' + fugl 'bird', cf English gairfowl
grunnd grunt grunnr ground
maghan accusative magann from nominative magi ground stomach
nàst naust boat-house
nòs naust boat-house
òb hóp small land-locked bay
òs naust boat-house
reasual hrosshvalr hross 'horse' + hvalr 'whale' This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus
rosualt hrosshvalr hross 'horse' + hvalr 'whale' This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus
ruashual hrosshvalr hross 'horse' + hvalr 'whale' This is commonly mistranslated (presumably due to the scarcity of walruses in Scottish waters) as 'whale, lamprey or sea/river/loch monster' but the original meaning was walrus
saoidhean seiðr saithe
steàrnag/steàrnal/steàrnan etc stearnal þerna tern with a prosthetic s- plus various Gaelic endings
stèidh stæði place where something has been placed
steòrn stjórna control, govern
stic styggr shy via a meaning such as 'skulker'
sùlaire súla gannet
ta-bèist haf ocean + Gaelic bèist 'beast, animal'
tabh haf ocean
tabh-bhèist haf ocean + Gaelic bèist 'beast, animal'
tàbh tábh, abhadh háfr hand-net
taibhse þeisti black guillemot
talla halla holley hǫll hall
tiùrr eyrr gravel bank
tòb hóp small land-locked bay
tolm tolmán holmr holm, small island
ùdabac outhouse út 'out' + bakr 'back'
uadabac wall fill urð (?) 'rubble' + veggr 'wall'
ùireabac wall fill urð (?) 'rubble' + veggr 'wall'



Beagan gràmair
Pronunciation - Phonetics - Phonology - Morphology - Tense - Syntax - Corpus - Registers - Dialects - History - Terms and abbreviations